peu
мало, немного, не очень;
il mange très peu - он ест очень мало [совсем немного];
cela coûte peu - это стоит недорого;
j'aime peu la musique - я не очень люблю музыку;
peu importe! - неважно; всё равно!; эка важность!;
peu m'importe - какое мне дело;
il importe peu que... - неважно, что...;
не очень;
il est peu intelligent - он не очень [не особенно] умён;
peu nombreux - немногочисленные;
peu cultivé - малообразованный, малокультурный;
cela arrive peu souvent - это бывает нечасто;
il n'est pas peu fier de son succès - он немало гордится своим успехом;
il est peu gravement malade - он не так уж [не очень] тяжело болен;
c'est très peu - это очень мало;
très peu pour moi! - нет уж, увольте!; спасибо, без меня;
c'est peu de + {inf} - мало [недостаточно] + inf;
avant peu - незадолго до этого;
sous peu, d'ici peu - вскоре, скоро; в скором времени;
depuis peu - с недавних пор, с недавнего времени;
peu après - вскоре после;
de peu - ненамного;
il est de peu mon aîné - он ненамного [немногим] старше меня;
il m'a dépassé de peu - он меня ненамного обогнал;
manquer de peu - опаздывать/опоздать [разминуться] на какие-то считанные минуты;
éviter de peu - едва избежать;
малое; малость;
se contenter de peu - довольствоваться малым;
et ce n'est pas peu dire - а это далеко не пустяк[и];
il s'en faut de peu - не хватает пустяка [мелочи];
peu s'en faut qu'il ait tout perdu - он чуть было всё не потерял;
un homme de peu - человек низкого звания;
peu de - мало, немного;
il a peu d'amis - у него мало друзей;
il gagne peu d'argent - он мало зарабатывает;
en peu de mots - в немногих [в нескольких] словах;
cela a peu d'importance - это имеет мало значения [маловажно];
un homme de peu de foi - недостаточно убеждённый в чём-л. человек, маловер;
il faut peu de choses pour être heureux - для счастья нужно немного;
l'homme est bien peu de chose - человек так мало значит;
à peu de chose près - примерно [так]; почти [приблизительно] [так]; около того;
peu de gens savent cela - мало кто это знает; немногие это знают;
peu d'entre vous - мало кто из вас; немногие из вас;
il a dormi peu de temps - он спал недолго [немного];
j'ai peu de temps à vous consacrer - я не могу вам уделить много времени;
dans peu de temps il sera là - пройдёт немного времени и [немного погодя] он будет там;
en peu de temps j'aurai terminé - ещё немного [времени]; и я кончу;
peu de temps auparavant - незадолго до этого;
peu de temps après - вскоре после этого [затем];
c'était il у а peu de temps - это было недавно;
un peu, un peu de - немного; немножко, немножечко; чуть-чуть; слегка ; недолго ; несколько ;
je suis un peu fatigué - я немного [слегка] устал;
un élève un peu paresseux - ученик с ленцой; несколько ленивый ученик;
il est un petit peu bête - он [немного] глуповат;
s'arrêter un peu - останавливаться/остановиться ненадолго;
je comprends un peu l'allemand - я немного понимаю по-немецки;
se promener un peu - погулять ;
il boîte un peu - он немного [слегка] хромает, он прихрамывает;
un peu de:
donnez-moi un peu de pain - дайте мне немного [немножко] хлеба;
un peu de patience, s'il vous plaît! - прошу вас, немного терпения [потерпите]!;
un tout petit peu (de) - совсем немножко, чуточку, самую малость;
quelque peu - немного, слегка;
il est quelque peu ridicule - он немного смешон;
prenez quelque peu de repos - хоть немного отдохните;
vous m'avez versé un peu trop de lait - вы налили мне немного больше молока, чем следовало;
un peu plus de lait - ещё немного молока;
ils sont un peu plus de 100 - их немногим больше сотни;
il est un peu plus âgé que son frère - он немного [немногим] старше брата;
un peu plus je tombais à l'eau - ещё немного [ещё чуть-чуть], я я свалился бы в воду;
il va un peu mieux - ему немного лучше;
on en trouve un peu partout - это где угодно можно найти;
attendez un peu ! - подождите!, постойте!;
va voir un peu ce qu'il fait - взгляни [посмотри], что он там делает;
écoute un peu ce qu'on te dit - послушай лучше, что тебе говорят;
je vous demande un peu ! - что вы на это скажете?, посудите сами!, скажите на милость!;
je me demande un peu où il peut être - чёрт знает, где он запропастился!;
c'est un peu fort! - это уж слишком [чересчур]!;
c'est un peu beaucoup pour moi - ну, это уж слишком для меня;
il est un peu là - он парень что надо;
tu es d'accord? - Un peu ! - ты согласен? - Ещё бы!;
pour un peu - ещё немного, и..., чуть;
pour un peu je manquais le train - я чуть было не опоздал на поезд; ещё немного, и я опоздал бы на поезд;
le peu - [то] немногое;
voici le peu dont je dispose - вот то немногое, чем я располагаю;
le peu de temps que j'ai passé à Paris - то недолгое время, которое я провёл в Париже;
le peu de choses que je sais - то немногое, что мне известно;
немногие ;
le peu d'argent - эти небольшие деньги;
ne coupez pas le peu de cheveux qui me reste - не срезайте остатки моей шевелюры;
je m'étonne du peu de succès de cette pièce - меня удивляет, что эта пьеса имела столь малый успех;
merci du peu! - и на том спасибо!;
excusez du peu ! - ни больше ни меньше; вот так-то;
il y a beaucoup de champignons dans le bois, mais peu sont comestibles - в этом лесу много грибов, но лишь немногие из них съедобны;
peu à peu - мало-помалу; понемногу;
à peu près - почти ; примерно ; около; более или менее ;
c'est à peu près exact - это более или менее точно;
ils sont à peu près du même âge - они примерно одного возраста;
il est à peu près l'heure de partir - ещё немного и пора уходить;
à peu près minuit - около полуночи [почти полночь];
ce n'est qu'un à peu près - всё это лишь приблизительно;
peu ou prou - более или менее;
tant soit peu - хоть сколько-нибудь; мало-мальски;
s'il avait tant soit peu de courage... - если бы у него было хоть сколько-нибудь мужества...;
si peu que ce soit - как бы мало ни было пусть хоть самая малость;
si peu capable qu'il soit, il devrait pourtant réussir - хоть он и не очень способный, он должен был бы добиться успеха;
pour peu que - стоит только, достаточно [только];
pour peu qu'on réfléchisse... - достаточно [стоит только] поразмыслить...